Estas son las peores traducciones de títulos de películas

Estas traducciones seguro arruinaron la película a más de uno

Hay títulos de películas que resultan verdaderamente impactantes en el idioma original y no son pocas las ocasiones en las que todo eso se pierde por una mala traducción.

Existen casos en los que el título en español no tiene absolutamente nada que ver con el título original o siquiera con la película. Un ejemplo es “El Aro”, una pésima traducción a “The Ring” en inglés, que si bien una de las acepciones es aro o anillo, la acepción correcta sería ‘repique’ en relación con la llamada telefónica.

Al menos, estos casos dan risa, pero lo que no es tan cómico es cuando la traducción del título original te adelanta el final de la misma. De ser así, ¿ya qué chiste tiene ver el filme en cuestión?

Ríete con las peores traducciones de títulos de películas:

Por: Jaime Eaerle Córdova

Compartir en Facebook
Compartir en Linkedin
Compartir en Twitter
Publicado: 29-04-2019

Comentarios: